Mit Garantie Risikofreie Übersetzungen

Wie kann man sicher sein, dass eine extern in Auftrag gegebene Übersetzung auch für den vorgesehenen Zweck geeignet ist?

Wir von Freed kennen dieses Problem und wissen, was eine ungeeignete Übersetzung für Sie bedeuten kann. Wenn Sie nicht über interne Übersetzer oder Übersetzerinnen verfügen, gleicht die Suche nach zuverlässigen Übersetzungsunternehmen einem Glücksspiel, das Sie erheblichen Risiken aussetzen kann.
Wir finden, dass Übersetzung kein Glücksspiel sein sollte, und bieten Ihnen deshalb garantiert risikofreie Übersetzungen an, über die Sie stärkere Kontrolle haben.

Unsere Spezialgebiete

Garantiert risikofreie Übersetzungen

Wir verstehen, welche Folgen eine minderwertige Übersetzung für Ihr Unternehmen nach sich ziehen kann. Deshalb haben wir unsere „Risk-Free Guarantee“ entwickelt, mit der wir die Qualität der Übersetzung sicherstellen. Sie haben die Kontrolle und die Gewissheit, dass die von uns angefertigten Übersetzungen Ihrem Unternehmen nur Vorteile bringen.

Unsere „Risk-Free Guarantee“ basiert auf einem 5-Stufen-Prozess, den wir bei all Ihren Projekten anwenden, um höchste Qualität zu gewährleisten. Am Ende jedes Projekts stellen wir ein „Risk-Free Guarantee“-Zertifikat aus, auf dem wir alle Schritte dokumentieren, die zur Qualitätssicherung unternommen wurden.

Unsere Garantie

Bei Ihren Übersetzungsprojekten wenden wir den folgenden 5-Stufen-Prozess an:

1

Abklärung

Bevor wir mit einem Projekt beginnen, vergewissern wir uns, dass wir Ihre Anforderungen und Zielvorgaben wirklich verstanden haben. Dabei geht es nicht nur darum, was zu übersetzen ist, sondern auch um die Frage, wie die Übersetzung verwendet werden soll. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass wir die korrekte Terminologie und den passenden Stil für den jeweiligen Zweck verwenden.

2

Auswahl

Nachdem die Projektparameter festgelegt wurden, suchen wir geeignete Übersetzer oder Übersetzerinnen für das Projekt aus, wobei Aspekte wie Muttersprache und Fachwissen den Ausschlag geben. Selbstverständlich setzen wir nur professionelle, erfahrene Übersetzer und Übersetzerinnen ein.

3

Überprüfung

Während des Projekts, überprüfen und begutachten wir kontinuierlich. Wenn beispielsweise ein Satz mehrdeutig ist und wir diese Mehrdeutigkeit nicht selbst im Kontext der Dokumente auflösen können, fragen wir bei Ihnen nach, statt eine Fehlübersetzung zu riskieren. Wir überprüfen vor der Lieferung, – und dann überprüfen prüfen wir alles noch einmal nach. Denn wir wissen, dass das Fehlerrisiko durch mehrfache Überprüfung verringert werden kann.

4

Zusammenarbeit

Aus Erfahrung wissen wir, dass die besten Übersetzungen in enger Zusammenarbeit mit den Kunden entstehen. Deshalb arbeiten wir mit Ihren Korrektoren im Zielland, mit Ihren Vertretern oder direkt mit Ihnen zusammen. Für jedes Produkt dokumentieren wir Ihre firmeninternen Fach- und Markenbegriffe. Auf diese Weise stellen wir sicher, dass unsere Übersetzungen Ihre Markenidentität widerspiegeln und zweckmäßig sind – ob für Ihre Mitarbeiter oder für Ihre Kunden.

5

Abschluss

Wir geben der Übersetzung den letzten Schliff und feilen an der Präsentation. Wir führen letzte Prüfungen und Tests durch und liefern das Projekt dann termingerecht ab, nachdem wir uns vergewissert haben, dass Ihre Anforderungen erfüllt wurden. Im Anschluss fragen wir bei Ihnen nach, ob Sie mit unseren Übersetzungen auch rundum zufrieden sind.

Kontakt

Was wir tun

Unser Hauptaugenmerk liegt auf der Übersetzung. In unserer mehr als 20-jährigen Tätigkeit in der Übersetzungsbranche haben wir Instinkte und Prozesse entwickelt, die es uns ermöglichen, garantiert risikofreie Übersetzungen zu liefern. Um Ihnen das Leben leichter zu machen, bieten wir darüber hinaus eine Reihe von Zusatzleistungen an:

Übersetzung

Die Übertragung geschriebener Worte in eine andere Sprache. Mit fast 100 Sprachen decken wir die Hauptsprachen der Welt ab ... Mehr erfahren

Lokalisierung: Software-/Website-Übersetzung

Dabei wird der Textinhalt Ihrer Software oder Website in eine andere Sprache übertragen und gleichzeitig angepasst ... Mehr erfahren

Dolmetschen

Wenn Sie mit Menschen zu tun haben, deren Sprache Sie nicht sprechen, können Sie eine unserer Lösungen in Anspruch nehmen ... Mehr erfahren

Lokalisierungstests

Nachdem Sie so viel in die Entwicklung Ihrer Software oder Website investiert haben, müssen Sie sich sicher sein können, dass die fremdsprachigen Versionen ebenfalls funktionieren ... Mehr erfahren

Übersetzungsersparnisse

Wenn Ihre Texte gleichzeitig in mehrere Sprachen übersetzt werden sollen, können Sie bei uns viel sparen ... Mehr erfahren

Lektorat für Nichtmuttersprachler

Ihre Stärke ist überzeugender Content; Sie brauchen aber Hilfe mit Grammatik und Ausdruck? Wenden Sie sich vertrauensvoll an uns! Ob Berichte... Mehr erfahren

Spezialgebiete

Bei Freed sind wir stolz darauf, unseren Kunden aus unterschiedlichen Branchen stets einen erstklassigen, zuverlässigen und individuellen Service zu bieten. Indem wir auf Ihre Bedürfnisse und Wünsche eingehen, Hand in Hand mit Ihnen zusammenarbeiten und unseren 5-Punkte-Prozess anwenden, können wir Ihre Projekte zum Erfolg führen und Ihnen die Risiken und Konsequenzen mangelhafter Übersetzungen ersparen. Während unserer 20-jährigen Tätigkeit in der Übersetzungsbranche haben wir uns insbesondere auf die folgenden fünf Fachgebiete spezialisiert:

Informationstechnologie

Verlieren Sie keine Kunden, wenn diese den Kaufvorgang abbrechen oder Ihre Software deinstallieren.
Mehr erfahren ...

Qualitätsmanagement/Six Sigma

Bringen Sie nicht Ihre Mitarbeiter oder die Produktion in Gefahr.
Mehr erfahren ...

Lebensmittel

Riskieren Sie nicht die Gesundheit der Verbraucher.
Mehr erfahren ...

Bildung und Tourismus

Vermeiden Sie peinliche Fehler und Rufschädigung.
Mehr erfahren ...

Marketing

Beschädigen Sie nicht Ihr Markenimage.
Mehr erfahren ...

Vielen Dank!

Wir haben Ihre Nachricht erhalten und werden uns in Kürze bei Ihnen melden.